5.3.09

Alfonsina Storni

Torture e embel

Trishtimi im ne duart e tua pluhur i praruar
ne duart e gjata ku jeten time kam shkartisur
te emblat e mia mbeten kthetrave te tua
nje shishke parfumi tashme jam...e boshatisur...

Sa shume torture e embel ne heshtje vuajti
kur shpirti im u shkul te erretave deshperime...
edhe pse kurthet i dija, une i kalova ditet
duke puthur duart qe ma mbyten jeten time...

(perktheu dhe pershtati nga anglishtja : Artan Gjyzel Hasani)



Sweet Torture

My melancholy was gold dust in your hands;
On your long hands I scattered my life;
My sweetnesses remained clutched in your hands;
Now I am a vial of perfume, emptied

How much sweet torture quietly suffered,
When, my soul wrested with shadowy sadness,
She who knows the tricks, I passed the days
kissing the two hands that stifled my life


Far ne erresire

Qielli eshte nje sfere e erret,
deti nje disk i zi.

Fari hap
erashken e tij diellore mbi bregun.

Duke u tjerre pafundesisht naten
ke po kerkon,

kur zemra e vdekshme
ne gjoks mua me heton ?

Shih shkembin e zi
ku ajo eshte gozhduar.

Nje korb germon pandalshem ,
por gjak s'rrjedh me.


(perktheu dhe pershtati nga anglishtja: Artan Gjyzel hasani)



Lighthouse In The Night

The sky a black sphere,
the sea a black disk.

The lighthouse opens
its solar fan on the coast.

Spinning endlessly at night,
whom is it searching for

when the mortal heart
looks for me in the chest?

Look at the black rock
where it is nailed down.

A crow digs endlessly
but no longer bleeds.


Njeruc..i vogel njeri...

I vogli, i vogli burre, ,
cliroje kanarinen tende qe deshiron te fluturoje
jam une kjo kanarine, i vogli i vogli burre,
lerme te flatroj.

Une isha ne kafazin tend, i vogli burre,
njeri i vogel qe me fale kafazin tim,
te quajta "te vogel, te vogel" se s'me kupton kurre
e as nuk do te me kuptosh.

Po as une s'te kuptoj, por nderkohe
hapma kafazin nga i cili dua te shpetoj.
Njeruc, burre i vogel, une te dashurova gjysem ore.
Mos me kerko me shume.


(perktheu dhe pershtati nga anglishtja: Artan Gjyzel Hasani)



Little Little Man

Little little man, little little man,
set free your canary that wants to fly.
I am that canary, little little man,
leave me to fly.

I was in your cage, little little man,
little little man who gave me my cage.
I say "little little" because you don't understand me
Nor will you understand.

Nor do I understand you, but meanwhile,
open for me the cage from which I want to escape.
Little little man, I loved you half an hour,
Don't ask me again.